Une traduction assermentée (ou traduction jurée) est requise dans
la plupart des cas par les autorités administratives francaises ou
celles des pays anglophones. Elle est en général exigée pour les
documents officiels tels que :
• Jugements
• Dossiers d'adoption
• Dossiers de naturalisation
• Statuts de société
• Assignations
• Actes notariés
• Contrats de travail
• Contrats commerciaux
• Diplômes
• Actes d’état civil : actes de naissance, de mariage, de divorce
Toutes mes traductions sont révisées et soumises à la Charte
Professionnelle du Traducteur
haque document est soigneusement traduit dans la langue souhaitée
et un cachet officiel est apposé sur la traduction ainsi que sur le
document original présenté au traducteur.
Mes domaines d’expertise sont les suivants: marketing, administration,
droit, économie, communication, commerce, audiovisuel et agriculture.
J'assure aussi le rôle d'intermédiaire au cours de négociations
commerciales.
Ayant reçu une formation d'interprétation de conférence (études du 3ème
cycle) à l'ISIT, Institut Supérieur d'Interprétation et de Traduction à
Paris, je propose également des services d’interprétation de conférence
simultanée, consécutive et de liaison en espagnol, en anglais, en
polonais et en francais.
Interprétation simultanée et consécutive
Interprétation de liaison
Traductions Assermentées
Last updated
24-10-19 21:59:39